We are a team of translators based in Argentina dedicated to providing English-Spanish and Spanish-English translation services to an international clientele. Our goal is to craft a high-quality translation that preserves your ideas and style while still reading naturally to a native speaker. Count on us to deliver your translation on time and at a reasonable price.

We are a partnership of translators from the United States and Argentina offering professional translations from English to Spanish and Spanish to English. In addition to our translation services, we also provide editing, proofreading and copywriting services for English language documents. We strive to use neutral Spanish in our translations to target a broad Spanish-speaking audience; however, if your text needs to be localized to a specific market, we will work to tailor the document to your audience. All of our English translations are written in Standard American English.


Our Fields of Specialization:
Biology (-tech, -chem, micro-)Electronics/Electrical Engineering
Computers (general)Finance/Economics
PsychologyMedical: Health Care
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals


Working knowledge and personal experience regarding:
Tourism & Travel Social Science, Sociology
Science (general) Internet, e-Commerce
General/Conversation/Letters Food & Wine
Cooking/Culinary Cosmetics/Beauty




Types of Documents Translated

General Documents:
Content for the web: websites, newsletters, e-books
Résumés, curricula vitae, and cover letters
Brochures
Letters

Medical, Scientific and Technical Documents:
Academic Writing: Dissertations, Scholarly Articles, etc.
Medical Records/Reports
Clinical Studies
Product Literature/Information Leaflets
Product Manuals

Turnaround Time

Turnaround time depends on the number of words, style of language (e.g. technical language or jargon) and format desired. Our average daily output is 2,000-2,500 words, but we must also factor in additional time for terminology research and proofreading.

Our Code of Ethics
  • We only translate into our respective native languages.
  • We will never accept any work if we feel that it is beyond our capacity.
  • Sensitive information contained within your documentation will not be disclosed to any other parties. If you wish, we can sign a confidentiality agreement.
We have endorsed the ProZ.com Professional Practices for Language Service Providers.

Working together as a bilingual team gives us a unique advantage since we have both a native speaker's understanding of the source text and a native speaker's writing ability. We carefully research all terminology and double check our work before submitting it to you in order to maintain the highest standards of quality.

We also believe that communication with the client is of paramount importance. We will keep you informed of our progress on the project to ensure that the end-product meets your needs and expectations. We are available to discuss project details through Skype, Windows Live Messenger, phone and/or e-mail.

"The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and lightning bug." - Mark Twain